【商用日文】
社內會議之二
【請看一下手邊的資料】
お手元の資料をご覧下さい。
(おてもとのしりょうをごらんください。)
【針對這個計畫,大家有沒有什麼意見?】
この企画について、何かご意見がございますか?
(このきかくについて、なにかごいけんがございますか?)
【商用日文】
社內會議之二
【請看一下手邊的資料】
お手元の資料をご覧下さい。
(おてもとのしりょうをごらんください。)
【針對這個計畫,大家有沒有什麼意見?】
この企画について、何かご意見がございますか?
(このきかくについて、なにかごいけんがございますか?)
【商用日文】
社內會議之一
【時間到了,現在開始開會】
時間になりましたので、ただ今から會議を始めます。
(じかんになりましたので、ただいまからかいぎをはじめます。)
【今天會議議題是關於○○的事】
本日の議題は○○についてです。
(ほんじつのぎだいは○○についてです。)
【商用日文】
線上會議對話之三(社內)
【還有誰還沒來?】
誰が来ていませんか?
(だれがきていませんか?)
【〇〇先生/小姐還沒有進入線上會議】
〇〇さんがまだオンライン会議に入ってきていません。
(〇〇さんがまだオンラインかいぎに入ってきていません。)
【商用日文】
線上會議對話之二(社內)
【○○先生/小姐,能把你日前製作的資料畫面跟大家共享嗎?】
○○さん、先日作成した資料を画面共有してもらえますか?
(○○さん、せんじつさくせいしたしりょうをがめんきょうゆうしてもらえますか?)
【讓我與大家共享畫面】
画面を共有させてください。
(がめんをきょうゆうさせてください。)
【商用日文】
線上會議對話之一
(社內與社外)
※社內線上會議
【不好意思,有點聽不清楚】
すみません、ちょっと聞こえにくいです。
(すみません、ちょっときこえにくいです。)
【不好意思,完全聽不到】
【商用日文】
電話日語之十
(約見面地點/更改約定時間/無法配合時間)
【可以請您到我公司嗎?】
弊社までお越しいただけますでしょうか?
(へいしゃまでおこしいただけますでしょうか?)
【那麼明天早上10點過去拜訪您】
では、明日の10時にお伺いいたします。
【商用日文】
電話日語之九
(約時間見面/詢問何時方便)
【能否與您碰面洽談詳細內容】
一度お目にかかって詳しいお話をさせて下さい。
(いちどおめにかかってくわしいおはなしをさせてください。)
【能給我1個小時時間嗎?】
1時間ほどお時間をいただけますか?
【商用日文】
電話日語之八
(來電主旨/無法馬上回答/拒絕)
【打電話給您是為了上次的事】
先日の件について、お電話を差し上げたのですが。
(せんじつのけんについて、おでんわをさしあげたのですが。)
【想跟您商量那件事】
例の件について、ご相談したいのですが。
【商用日文】
電話日語之七
(在不同時間打電話給對方時/詢問是否方便通話/回電)
【抱歉在這個時候打擾您】
こんな時間に申し訳ありません。
(こんなじかんにもうしわけありません。)
【抱歉一早就打擾您】
朝早くから申し訳ありません。
【商用日文】
電話日語之六
(確認電話號碼/手機號碼/更改電話號碼)
【不好意思,請給我您的電話號碼】
恐れ入りますが、お電話番号をお願いします。
(おそれいりますが、おでんわばんごうをおねがいします。)
【為了慎重起見,能請教您的電話號碼嗎?】
念のため、お電話番号を伺えますか?
【商用日文】
電話日語之五
(留言/轉達留言/請求回電)
【請問您要留言嗎?】
ご伝言がございましたらお預かりいたします。
(ごでんごんがございましたらおあずかりいたします。)
【如果不介意的話請讓我幫您留言】
よろしければ、ご伝言を承りましょうか?
【商用日文】
電話日語之三
(不在/外出/休假/出差/開會/休假)
【真不巧,〇〇現在不在座位】
あいにくですが、〇〇はただいま席を外しておりますが。
(あいにくですが、〇〇はただいませきをはずしておりますが。)
【現在外出中】
ただいま外出中です。
【商用日文】
電話日語之二
(詢問姓名/聽不清楚/打錯電話)
電話【能請教您貴姓嗎?】
お名前伺ってもよろしいでしょうか?
(おなまえうかがってもよろしいでしょうか?)
【可否請您再說一次?】
もう一度おっしゃって頂けますか?
【商用日文】
電話日語之一
(自我介紹/接聽電話/轉接電話)
【平時承蒙關照,我是〇〇(公司名稱)的〇〇(自己的姓)】
お世話になっております。私、〇〇の〇〇と申します。
(おせわになっております。わたし、〇〇の〇〇ともうします。)
【請幫我接〇〇部的〇〇先生/小姐】
〇〇部の〇〇様お願いしたいのですが。
【商用日文】
社內對話
(遞呈資料/確認是否過目)
場景:將完成的資料拿給上司看時
部長,資料已完成,可否請您確認?
部長、資料ができましたので、ご覧いただけますか?
(ぶちょう、しりょうができましたので、ごらんいただけますか?)
場景:將相關資料拿給上司時
【商用日文】
職場生存法則:
報告・連絡・相談(ほう・れん・そう)
【報・連・相】
職場生存最重要的法則有三項:「報告」、「連絡」和「相談」,而這三項的第一個字日文發音組合,剛好跟日文中的菠菜(ほうれん草/ほうれんそう)發音相同,成為企業廣為流傳的法則。
【報告】
報告(ほうこく)
主要針對上司的指示和命令,報告上司有關工作的進度和結果。
【商用日文】
交換名片時常用例句
場景:初次見面交換名片
初次見面,我是〇〇(公司名稱)的〇〇(姓名)。今後敬請多多指教。
初めまして、〇〇の〇〇と申します。今後ともよろしくお願いいたします。
(はじめまして、〇〇の〇〇ともうします。こんごともよろしくおねがいいたします。)
場景:收取名片時
收下您的名片了,也請〇〇先生/小姐多多關照。
【商用日文】
適用於各種場景的緩衝用語例句
●緩衝用語
クッション言葉(クッションことば)
「緩衝用語」指在說正題之前添加的話,可用於拜託、拒絕或有不同意見等商務應用場景。
●緩衝用語:失礼ですが…
例句:
不好意思,能詢問一下您的姓名嗎?